アジア・新興国で現地のスタッフやパートナーと仕事を進める際、
「本音を言ってくれない」
「YESなのに実行されない」
「会議で意見が出ない」など、
伝わらない・動かない・信頼が築けないといった悩みに直面するケースが少なくありません。
こうした問題の背景には“文化的前提”の違い、特に
「ハイコンテクストなコミュニケーション文化」
が大きく影響しています。
ハイコンテクストなコミュニケーションとは以下の特徴がありますが、これが仕事の効率や生産性に様々なインパクトを与えるのです:
- その場の状況や文脈、相手との人間関係に配慮したコミュニケーションを行う。
- 本音をストレートに表現せず、ほのめかしや婉曲表現、沈黙も多用する。
- 言葉以外の部分から相手の意図や本心を読み取ることが求められる。
今回無料でご提供している資料は
・ハイコンテクスト・コミュニケーションの前提と構造を体系的に解説し
・ハイコンテクストなコミュニケーターとともに効率的に、生産的に仕事するのはどうしたらいいか
その具体的な戦略を提示しながらアジアや新興国の方々との仕事でマネジメントやコミュニケーションの改善に役立てていただくことを目的としています。
【対象読者】
・アジア・新興国で働く日本人ビジネスパーソン
・現地スタッフとの意思疎通や信頼関係に課題を感じている方
・アジア・新興国へ赴任予定の方
・日本から現地との協業に携わっている方
【本書で得られること】
・アジア・新興国における仕事の仕方・コミュニケーションの特徴と価値観についての理解
・すれ違いや誤解が生まれる典型パターンとその理由
・信頼を築き、本音を引き出すための具体的なマネジメント戦略
・建設的なフィードバックの伝え方
・会議や報連相の工夫の仕方
本書は
・20年以上にわたる筆者のアジア・新興国での現地駐在経験
・異文化コミュニケーション学博士号取得の過程で得た学術的知見
・300名以上への「異文化適応」支援実績に基づく実践的な視点
から執筆されています。
「伝わらない」「分かり合えない」ことに悩んできたすべての方へ、突破のヒントをお届けします!
ご興味ある方は👉こちら👈で詳細をご確認の上
無料で資料をお受け取りください!
